|
|
lun |
mar |
mer |
jeu |
ven |
sam |
dim |
|
|
|
|
|
|
1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | |
|
|
|
|
|
|
|
Google est consacré |
Actualité publiée par georgiou le Vendredi 21 Juillet 2006 |
|
Combien de fois, sur ce site, avons-nous prôné l’utilisation du moteur de recherche Google ? Cette notoriété permet à ce nom, à l’instar des "Klaxon" ou "Frigidaire", de devenir soit un nom commun, soit un verbe. Pour Google, c’est à son tour chose faite en tant que verbe dans deux dictionnaires anglophones. L’Oxford English Dictionary et Le Merriam-Webster le reconnaissent ainsi officiellement, particulièrement avec le substantif googling très usité chez nos collègues Anglo-Saxons. Sa définition en est la suivante : "Utiliser le moteur de recherches Google afin d’obtenir des informations sur le World Wide Web sur une personne ou une chose." Auteur : AtOM |
|
|
Actualité précédente |
Actualité suivante |
|
|
Par
w0lverine le Mercredi 19 Juillet 2006 à 18:02 |
|
A noter aussi que "Googeln" est entré dans le dictionnaire allemand.
goo|geln (im Internet, bes. in Google suchen); ich goog le;
Goo|gle® 'gu:gl ohne Artikel (Internetsuchmaschine)
# "Ich habe gegoogelt, um es zu finden" (I googled to find it.)
# "Ich war am googeln, als ich es fand" (I was googling when I found it)
Source |
|
|
|
Par
Ask to Old Man le Mercredi 19 Juillet 2006 à 19:00 |
|
Merci w0lv... mais souviens-toi que Papy & la langue de Goethe font largement plus que deux (Même sous la torture )
Nos académiciens vont se mettre au boulot. |
|
|
|
Par
coyote89 le Mercredi 19 Juillet 2006 à 19:05 |
|
Oh ça je n'en doute pas, ils vont bien nous écrire ça "à la française".
Je parie sur quelquechose comme "gougueuler" !
Quand on voit comment ils écrivent officiellent le mot CD-ROM... |
|
|
|
Par
blankoworld le Mercredi 19 Juillet 2006 à 19:08 |
|
Bonjour,
A quand un l'insertion des mots blankidés, blankoïdes, blankoggle.... .
Intéressant mais effectivement l'allemand je ne comprends pas trop (:oops: ouh la honte pour un alsacien).
Au fait, Google a un proverbe attitré ou autre ? Une sorte de phrase clé, voyez vous ? Ce serait la moindre des choses non ? |
|
|
|
Par
w0lverine le Mercredi 19 Juillet 2006 à 19:21 |
|
Je pensais à "I will google before asking stupid questions".
En français ça donnerait : "Je googlerai avant de poser des questions stupides". |
|
|
|
Par
blankoworld le Mercredi 19 Juillet 2006 à 20:13 |
|
Citation:
En français ça donnerait : "Je googlerai avant de poser des questions stupides". |
|
Ce n'est pas la question, mais celui qui la pose qui est stupide, en l'occurence moi.
Je hais les machines, c'est pour ça je fais plus confiance en l'humain ... |
|
|
|
Par
luca79 le Jeudi 20 Juillet 2006 à 10:28 |
|
Moi je me méfit surtout de google depuis leurs aveux qu'ils se consacraient essentiellement à vendre du temps de cerveau disponible aux publicitaires.
|
|
|
|
|